Why was the Corolla renamed from 'Huaguan' to 'Corolla'?
4 Answers
'Huaguan' is a meaning-based translation, while 'Corolla' is a phonetic translation. Starting from the tenth generation of the Corolla, Toyota decided to change the name from a translated version to a direct phonetic translation for commemorative purposes. Thus, 'COROLLA' became the stylish 'Corolla' we know today. Here is some related information about car emblems: 1. Introduction: 'Car emblem' is the abbreviation for automobile logos, referring to the symbols of various car brands, which often represent the automobile companies. Car emblems include: the car's trademark or manufacturer's logo, product labels, engine model and serial number, vehicle model and serial number, and vehicle identification code, etc. 2. Do not alter car emblems arbitrarily: Unauthorized changes to car emblems violate the 'Motor Vehicle Management Regulations': The car emblem must match the vehicle model and cannot be misused. If discovered, it will be dealt with according to the national regulations on motor vehicle operation safety technical conditions.
I've been driving a Corolla for several years. I remember the name change from 'Huaguan' to 'Corolla' was mainly because Toyota wanted to unify the global naming. The car originally called 'Corolla' in Japan and China was named 'Huaguan,' which sounds a bit old-fashioned. The company realized that using a single name globally is more efficient, and the Chinese market prefers international-sounding names. So around 2006, it was officially renamed to 'Corolla,' which is a phonetic translation from English—simple and stylish. I guess this decision was to attract younger buyers who are more drawn to cars with English names. After the name change, the model also got a design update, and sales increased significantly, proving it was quite successful. Toyota managed to cut costs this way by directly promoting 'Corolla' in ads, avoiding translation confusion. I think this change helped the car blend into the mainstream in the wave of globalization, making it more prestigious to drive around.
I bought a Corolla for fun, and I think the reason for changing the name from 'Corolla' is quite simple—Toyota wanted a more stylish name. The old name 'Corolla' sounded like an old-fashioned car name, while 'Corolla' is shorter and easier to remember, fitting for urban drivers. The global car market is unifying names, like Honda Civic, and Chinese consumers find English names cooler. I remember when the name changed in 2006, the car's specs didn't change much, but the fresh name made many people think the Corolla was a new model. This strategy was likely based on market research, with feedback showing that 'Corolla' sounds more modern and appealing, naturally boosting sales. My friends all feel the Corolla sounds more premium, not as outdated as 'Corolla'. This helps Toyota stay competitive and reduces hassle when selling cars.
When I first bought a Corolla, I was curious why it was renamed, and found out it was to keep up with global trends. 'Huaguan' sounds outdated, while 'Corolla' is a more trendy transliteration of the English name. Toyota unified the model name as Corolla for easier marketing, which appeals to young Chinese consumers. After the name change, the car sold better, and I think it was a wise decision.