Categorías
···
Entrar / Registro

Maestro de Educación Especial

Salario negociable

The Bradley Center

Pittsburgh, PA, USA

Favoritos
Compartir

Parte del contenido se ha traducido automáticamenteVer original
Descripción

La Escuela Bradley es una academia privada autorizada que educa a cerca de 200 estudiantes con necesidades de educación especial. Estos estudiantes pueden tener dificultades de aprendizaje, emocionales y/o conductuales, y les cuesta tener éxito en un entorno de aula tradicional. La Escuela Bradley ofrece a cada estudiante una experiencia académica diferente y una nueva oportunidad de éxito. Nuestro personal experimentado y nuestro compromiso con mejorar la vida de cada niño que atendemos son los pilares fundamentales de la educación en la Escuela Bradley. Además, nuestras aulas incluyen recursos de última generación diseñados específicamente para satisfacer las necesidades de los estudiantes. Estamos buscando maestros de educación especial motivados, compasivos y con vocación y pasión por ayudar a los niños. Buscamos personas con iniciativa, creatividad y el deseo de tener un impacto positivo en la vida de un niño. Requisitos Se prefiere, aunque no es obligatorio, contar con certificación vigente del Departamento de Educación de Pensilvania en educación especial. Podemos ayudar a obtener una certificación de emergencia para escuelas privadas. Beneficios Excelentes beneficios que incluyen: Programa de pago de préstamos estudiantiles (realizamos contribuciones directas mensuales a los prestamistas de préstamos estudiantiles de los empleados) Bono de firma de $1500 Ayuda por reubicación de $2000 Bonos por referidos Horas de capacitación ACT 48 proporcionadas Tiempo libre pagado Cobertura de salud, dental y visión 401(k) Seguro de vida Oportunidades de capacitación avanzada y créditos de educación continua Estamos comprometidos con la defensa de los derechos de los niños con necesidades especiales, con el cuidado y la compasión, y en enfocarnos en las fortalezas inherentes de los niños, adolescentes y familias sin importar raza, religión, orientación sexual, origen nacional, edad o género. El Centro Bradley es un empleador que ofrece igualdad de oportunidades. Todos los solicitantes serán considerados para empleo sin tener en cuenta raza, color, religión, sexo, orientación sexual, identidad de género, origen nacional, condición de veterano o discapacidad.

Fuentea:  workable Ver publicación original

Ubicación
Pittsburgh, PA, USA
Mostrar mapa

workable

También le puede interesar

Workable
Traductor - Transcriptor (Maryland)
Acerca de Prisma International, Inc. Prisma es un proveedor dinámico y en crecimiento de servicios lingüísticos comprometido a ofrecer soluciones excepcionales de traducción a clientes de todo el mundo. Nos enorgullece nuestro compromiso con la excelencia lingüística y la satisfacción del cliente. Estamos ampliando nuestro equipo de contratistas independientes y buscamos Traductores/Transcriptores con experiencia que cuenten con documentación actualizada de puntajes de prueba ILR 3+ en comprensión y expresión oral y escrita en inglés y un idioma no inglés. Combinaciones de idiomas: de inglés a y desde los siguientes. Si tu idioma no está en la lista, se te anima a postular si cumples con los requisitos mínimos y habilidades indicadas más abajo. Árabe, búlgaro, chino, checo, filipino (tagalo), francés, alemán, griego, hindi, italiano, japonés, coreano, persa (farsi), polaco, portugués, rumano, ruso, español, sueco, tailandés, ucraniano, urdu y vietnamita Tareas y responsabilidades: Proporcionar traducciones/transcripciones precisas (textuales) de documentos y archivos de audio de y al inglés y un idioma extranjero. El contenido incluirá, entre otros: Temas sensibles de aplicación de la ley (LES): Correspondencia escrita por reclusos, llamadas telefónicas grabadas, mensajes electrónicos, grabaciones de voz relacionadas con reclusos, grabaciones de visitas virtuales, etc. Transcripciones de audio que contengan jerga e idiomas en ambos idiomas. Otros materiales legales/judiciales como formularios del personal penitenciario, declaraciones oficiales, afidávits, deposiciones, etc. Cumplir con todas las instrucciones de trabajo del proyecto, glosarios y materiales de referencia proporcionados. Asegurar que el concepto, estilo y registro del contenido original sean cultural y lingüísticamente apropiados para el idioma de destino. Realizar pasos de verificación de calidad lingüística (antes de la entrega) para garantizar que la traducción final esté libre de errores y sea fiel al significado del documento original. Entregar trabajos de traducción completados dentro de los plazos establecidos y ajustándose al presupuesto del proyecto. Revisar archivos PDF en el idioma de destino formateados para verificar su exactitud; marcar cualquier corrección necesaria. (Se requiere el uso de las herramientas de anotación de Adobe Acrobat.) Comunicarse de manera oportuna y profesional con los miembros del equipo de Prisma. Participar en procesos de gestión de calidad, por ejemplo: Informes de Acción Correctiva (CAR), Análisis de Causa Raíz (RCA), implementación de soluciones. Tomar todas las medidas necesarias para proteger y mantener privada cualquier información sensible compartida contigo para llevar a cabo proyectos de traducción (por ejemplo, PHI, PII, SBU). Si eres contratado, deberás cumplir con las políticas y procesos definidos en el Acuerdo Maestro de Servicios (MSA), adendas y la Guía para Proveedores de Prisma. Requisitos Requisitos mínimos: TODOS son obligatorios Tener al menos 18 años de edad. Debes ser ciudadano estadounidense. Debes residir en Estados Unidos o en un territorio estadounidense. Debes aceptar someterte a una verificación de antecedentes a nivel de Confianza Pública del gobierno federal, que incluye un proceso de revisión y toma de huellas dactilares. Dominio de nivel ILR 3 (o superior) en lectura, escritura, habla y comprensión auditiva en inglés y un idioma no inglés, según lo determinado por el Interagency Language Roundtable (ILR), la agencia supervisora del gobierno federal estadounidense relacionada con idiomas. La documentación del puntaje de prueba debe provenir de una entidad autorizada de pruebas ILR, como: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. Mínimo 3 años de experiencia profesional en traducción/edición y transcripción de audio. Título de escuela secundaria como mínimo. Amplio dominio del vocabulario legal en inglés y en el otro idioma. Capacidad para cumplir con las guías de estilo del gobierno de EE.UU. y con los estándares de calidad de Prisma. Dominio de MS Office (Word, Excel y PowerPoint). Familiaridad con el uso de herramientas asistidas por computadora para la traducción (CAT), por ejemplo XTM. Cumplir con el código de ética de la ATA. Computadora/portátil confiable y conexión segura (no pública) a internet de alta velocidad. Experiencia usando Adobe Acrobat y sus herramientas de edición/anotación. Habilidades esenciales Comprensión profunda de las culturas asociadas con los idiomas de origen y destino. Conocimiento especializado en terminología legal, contenidos de aplicación de la ley y judiciales. Excelentes habilidades de redacción, lectura, expresión oral y comprensión auditiva. Atención meticulosa a los detalles. Habilidades/Atributos deseados Certificación ATA Otras certificaciones o membresías, por ejemplo NAJIT, ALTA, etc. Títulos avanzados o especializados en un idioma no inglés, Traducción, Interpretación, Lingüística, Derecho/Juzgados. Experiencia traduciendo documentos para agencias del gobierno federal de EE.UU., incluyendo el Departamento de Justicia, Oficina de Prisiones, etc. Capacidad para entregar traducciones rápidas en proyectos de bajo volumen de palabras. Disponibilidad fuera del horario laboral y los fines de semana es un plus.
Annapolis, MD, USA
Salario negociable
Workable
Intérprete (California)
Acerca de Prisma International, Inc. Prisma es un proveedor dinámico y en crecimiento de servicios lingüísticos comprometido a ofrecer soluciones excepcionales de interpretación a clientes de todo el mundo. Nos enorgullece nuestro compromiso con la excelencia lingüística y la satisfacción del cliente. Estamos ampliando nuestro equipo de contratistas independientes y buscamos intérpretes experimentados (OPI, VRI y OSI) con una experiencia mínima de 3 años y documentación vigente de calificaciones de prueba ILR 3+ en lectura, escritura, habla y comprensión auditiva tanto en inglés como en idiomas no ingleses. Combinaciones de idiomas: inglés hacia y desde los siguientes. Si su idioma no aparece en la lista, se le anima a postularse si cumple con los requisitos mínimos y las habilidades indicadas más abajo. Árabe, búlgaro, chino, checo, filipino (tagalo), francés, alemán, griego, hindi, italiano, japonés, coreano, persa (farsi), polaco, portugués, rumano, ruso, español, sueco, tailandés, ucraniano, urdu y vietnamita Tareas y responsabilidades: Proporcionar interpretación precisa (palabra por palabra) de palabras habladas entre personas encarceladas, sus visitantes, diversas agencias federales de aplicación de la ley, funcionarios judiciales, etc. Citas telefónicas (OPI), remotas por video (VRI) y presenciales (OSI) programadas o bajo demanda (consecutiva, simultánea). Traducción oral inmediata de formularios escritos y otros documentos (según sea necesario). Supervisar intérpretes externos para garantizar precisión y control de calidad. Cumplir con los códigos éticos profesionales y estándares de calidad. Asegurar que las palabras habladas sean interpretadas con un estilo cultural y registro adecuados al tema tratado. Esto requiere transmitir con precisión expresiones coloquiales, matices lingüísticos e idiomas. Comunicarse de manera oportuna y profesional con los miembros del equipo de Prisma. Participar en procesos de gestión de calidad, por ejemplo: informes de acción correctiva (CAR), análisis de causa raíz (RCA), implementación de soluciones. Tomar todas las medidas necesarias para proteger y mantener en privacidad cualquier información sensible compartida con usted para llevar a cabo proyectos de interpretación (por ejemplo, PHI, PII, SBU). Si es contratado, deberá cumplir con las políticas y procesos definidos en el Acuerdo Maestro de Servicios (MSA), adendas y la Guía para Proveedores de Prisma. Requisitos Requisitos mínimos: TODOS son obligatorios Tener al menos 18 años de edad. Debe ser ciudadano estadounidense. Debe residir en Estados Unidos o en un territorio estadounidense. Debe aceptar someterse a una verificación de antecedentes a nivel de confianza pública del gobierno federal, que incluye un proceso de revisión y toma de huellas dactilares. Dominio de nivel ILR 3 (o superior) en lectura, escritura, habla y comprensión auditiva en inglés y un idioma no inglés, según lo establecido por el Interagency Language Roundtable (ILR), la agencia gubernamental federal encargada de supervisión lingüística. La documentación de las calificaciones debe provenir de una entidad autorizada de pruebas ILR, como: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. Experiencia profesional de 3+ años en interpretación. Título de escuela secundaria como mínimo. Dominio nativo o cercano al nativo en inglés y en el otro idioma. Cumplir con el código de ética de ATA. Computadora o portátil con auriculares con cable, además de un teléfono móvil como dispositivo de respaldo, y conexión segura (no pública) a internet de alta velocidad. Espacio de trabajo tranquilo y privado. Habilidades esenciales Comprensión profunda de las culturas asociadas a los idiomas de origen y destino. Conocimientos especializados en terminología legal, contenido relacionado con la aplicación de la ley y tribunales. Excelentes habilidades de escritura, lectura, habla y comprensión auditiva. Atención meticulosa a los detalles. Habilidades o atributos deseados Certificación ATA Otras certificaciones o membresías, por ejemplo: NAJIT, AIIC, etc. Títulos avanzados o especializados en un idioma no inglés, traducción, interpretación, lingüística, derecho/tribunales. Experiencia interpretando para agencias del gobierno federal de EE. UU., incluidos el Departamento de Justicia, la Oficina de Prisiones, etc. Disponibilidad fuera del horario laboral y los fines de semana es un plus.
Los Angeles, CA, USA
Salario negociable
Workable
Traductor - Transcriptor (California)
Acerca de Prisma International, Inc. Prisma es un proveedor dinámico y en crecimiento de servicios lingüísticos comprometido a ofrecer soluciones excepcionales de traducción a clientes de todo el mundo. Nos enorgullece nuestro compromiso con la excelencia lingüística y la satisfacción del cliente. Estamos ampliando nuestro equipo de contratistas independientes y buscamos Traductores/Transcriptores con experiencia que cuenten con documentación actualizada de calificaciones ILR 3+ en lectura, escritura, expresión oral y comprensión auditiva, tanto en inglés como en un idioma no inglés. Combinaciones de idiomas: inglés hacia y desde los siguientes. Si su idioma no aparece en la lista, se le anima a postularse si cumple con los requisitos mínimos y las habilidades indicadas más abajo. Árabe, búlgaro, chino, checo, filipino (tagalo), francés, alemán, griego, hindi, italiano, japonés, coreano, persa (farsi), polaco, portugués, rumano, ruso, español, sueco, tailandés, ucraniano, urdu y vietnamita Tareas y responsabilidades: Proporcionar traducciones/transcripciones precisas (textuales) de documentos y archivos de audio de un idioma extranjero al inglés y viceversa. El contenido incluirá, entre otros: Temas sensibles para las fuerzas del orden (LES): correspondencia escrita por reclusos, llamadas telefónicas grabadas, mensajes electrónicos, grabaciones de voz relacionadas con reclusos, grabaciones de visitas virtuales, etc. Transcripciones de audio que contengan jerga e idiomas en ambos idiomas. Otros materiales legales/judiciales como formularios del personal penitenciario, declaraciones oficiales, afidávits, deposiciones, etc. Cumplir con todas las instrucciones de trabajo del proyecto, glosarios y materiales de referencia proporcionados. Asegurar que el concepto, estilo y registro del contenido original sean cultural y lingüísticamente apropiados para el idioma de destino. Realizar pasos de control de calidad lingüística (antes de la entrega) para garantizar que la traducción final esté libre de errores y refleje fielmente el significado del documento original. Entregar trabajos de traducción completados dentro de los plazos establecidos y ajustándose al presupuesto del proyecto. Revisar archivos PDF en el idioma de destino formateados para verificar su exactitud; marcar cualquier corrección necesaria. (Se requiere el uso de las herramientas de marcado de Adobe Acrobat.) Comunicarse de manera oportuna y profesional con los miembros del equipo de Prisma. Participar en procesos de gestión de calidad, por ejemplo, informes de acción correctiva (CAR), análisis de causa raíz (RCA), implementación de soluciones. Tomar todas las medidas necesarias para proteger y mantener en privado cualquier información sensible compartida con usted para llevar a cabo proyectos de traducción (por ejemplo, PHI, PII, SBU). Si es contratado, deberá cumplir con las políticas y procesos definidos en el Contrato Marco de Servicios (MSA), adendas y la Guía para Proveedores de Prisma. Requisitos Requisitos mínimos: TODOS son obligatorios Tener al menos 18 años de edad. Debe ser ciudadano estadounidense. Debe residir en Estados Unidos o en un territorio estadounidense. Debe aceptar someterse a una verificación de antecedentes a nivel de confianza pública del gobierno federal, que incluye un proceso de revisión y toma de huellas dactilares. Competencia al nivel ILR 3 (o superior) en lectura, escritura, expresión oral y comprensión auditiva en inglés y un idioma no inglés, según lo mide la Interagency Language Roundtable (ILR), la agencia gubernamental de supervisión lingüística de EE.UU. La documentación de los resultados de las pruebas debe provenir de una entidad autorizada de evaluación ILR, como: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. Mínimo 3 años de experiencia profesional en traducción/edición y transcripción de audio. Título mínimo de escuela secundaria. Dominio sólido de la terminología legal en inglés y en el otro idioma. Capacidad para cumplir con las guías de estilo del gobierno de EE.UU. y los estándares de calidad de Prisma. Dominio de MS Office (Word, Excel y PowerPoint). Familiaridad con el uso de herramientas CAT, por ejemplo XTM. Cumplir con el código de ética de ATA. Computadora/portátil confiable y conexión segura (no pública) de internet de alta velocidad. Experiencia usando Adobe Acrobat y sus herramientas de edición/marcado. Habilidades esenciales Comprensión profunda de las culturas asociadas con los idiomas de origen y destino. Conocimiento especializado en terminología legal, contenido de fuerzas del orden y sistemas judiciales. Excelentes habilidades de redacción, lectura, expresión oral y comprensión auditiva. Atención meticulosa a los detalles. Habilidades o atributos deseados Certificación ATA Otras certificaciones o membresías, por ejemplo NAJIT, ALTA, etc. Títulos avanzados o especializados en un idioma no inglés, Traducción, Interpretación, Lingüística, Derecho/Sistemas Judiciales. Experiencia traduciendo documentos para agencias del gobierno federal de EE.UU., incluidos el Departamento de Justicia, la Oficina de Prisiones, etc. Capacidad para entregar traducciones rápidas en proyectos de bajo volumen de palabras. Disponibilidad fuera del horario laboral y los fines de semana es un plus.
Los Angeles, CA, USA
Salario negociable
Workable
Traductor - Transcriptor (Texas)
Acerca de Prisma International, Inc. Prisma es un proveedor dinámico y en crecimiento de servicios lingüísticos comprometido a ofrecer soluciones excepcionales de traducción a clientes de todo el mundo. Nos enorgullece nuestro compromiso con la excelencia lingüística y la satisfacción del cliente. Estamos ampliando nuestro equipo de contratistas independientes y buscamos traductores/transcriptores con experiencia que cuenten con documentación actualizada de puntajes de prueba ILR 3+ en comprensión de lectura, escritura, habla y escucha tanto en inglés como en un idioma no inglés. Combinaciones de idiomas: de inglés a y desde los siguientes. Si su idioma no está en la lista, se le anima a postularse si cumple con los requisitos mínimos y habilidades indicados más abajo. Árabe, búlgaro, chino, checo, filipino (tagalo), francés, alemán, griego, hindi, italiano, japonés, coreano, persa (farsi), polaco, portugués, rumano, ruso, español, sueco, tailandés, ucraniano, urdu y vietnamita Tareas y responsabilidades: Proporcionar traducciones/transcripciones precisas (textuales) de documentos y archivos de audio de y al inglés y un idioma extranjero. El contenido incluirá, entre otros: Temas sensibles de aplicación de la ley (LES): Correspondencia escrita por reclusos, llamadas telefónicas grabadas, mensajes electrónicos, grabaciones de voz relacionadas con reclusos, grabaciones de visitas por video, etc. Transcripciones de audio que contengan jerga e idiomas en ambos idiomas. Otros materiales legales/judiciales como formularios del personal penitenciario, declaraciones oficiales, afidávits, deposiciones, etc. Cumplir con todas las instrucciones de trabajo del proyecto, glosarios y materiales de referencia proporcionados. Asegurar que el concepto, estilo y registro del contenido original sean cultural y lingüísticamente apropiados para el idioma de destino. Realizar pasos de control de calidad lingüística (antes de la entrega) para garantizar que la traducción final esté libre de errores y sea fiel al significado del documento original. Entregar trabajos de traducción completados dentro de los plazos establecidos y según los presupuestos del proyecto. Revisar archivos PDF en el idioma de destino formateados para verificar su exactitud; marcar cualquier corrección necesaria. (Se requiere el uso de las herramientas de marcado de Adobe Acrobat.) Comunicarse de manera oportuna y profesional con miembros del equipo de Prisma. Participar en procesos de gestión de calidad, por ejemplo: informes de acción correctiva (CAR), análisis de causa raíz (RCA), implementación de soluciones. Tomar todas las medidas necesarias para proteger y mantener privada cualquier información sensible compartida con usted para llevar a cabo proyectos de traducción (por ejemplo, PHI, PII, SBU). Si es contratado, deberá cumplir con las políticas y procesos definidos en el Acuerdo Maestro de Servicios (MSA), adendas y la Guía para Proveedores de Prisma. Requisitos Requisitos mínimos: TODOS son obligatorios Tener al menos 18 años de edad. Debe ser ciudadano estadounidense. Debe residir en Estados Unidos o en un territorio estadounidense. Debe aceptar someterse a una verificación de antecedentes del gobierno federal a nivel de confianza pública, que incluye un proceso de revisión y toma de huellas dactilares. Competencia al nivel ILR 3 (o superior) en lectura, escritura, habla y comprensión auditiva en inglés y un idioma no inglés, según lo mide la Interagency Language Roundtable (ILR), la agencia gubernamental de supervisión lingüística de EE.UU. La documentación del puntaje de prueba debe provenir de una entidad autorizada de pruebas ILR, como: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. Mínimo 3 años de experiencia profesional en traducción/edición y transcripción de audio. Título de escuela secundaria como mínimo. Dominio sólido del vocabulario legal en inglés y en el otro idioma. Capacidad para cumplir con las guías de estilo del gobierno de EE.UU. y los estándares de calidad de Prisma. Dominio del uso de MS Office (Word, Excel y PowerPoint). Familiaridad con el uso de herramientas CAT, por ejemplo XTM. Cumplir con el código de ética de ATA. Computadora/portátil confiable y conexión segura (no pública) de internet de alta velocidad. Experiencia en el uso de Adobe Acrobat y sus herramientas de edición/marcado. Habilidades esenciales Comprensión profunda de las culturas asociadas con los idiomas de origen y destino. Conocimiento especializado en terminología legal, contenidos de aplicación de la ley y tribunales. Excelentes habilidades de escritura, lectura, habla y escucha. Atención meticulosa a los detalles. Habilidades o atributos deseados Certificación ATA Otras certificaciones o membresías, por ejemplo NAJIT, ALTA, etc. Títulos avanzados o especializados en un idioma no inglés, Traducción, Interpretación, Lingüística, Derecho/Tribunales. Experiencia traduciendo documentos para agencias del gobierno federal de EE.UU., incluyendo el Departamento de Justicia, Oficina de Prisiones, etc. Capacidad para entregar traducciones rápidas en proyectos de bajo volumen de palabras. Disponibilidad fuera del horario laboral y fines de semana es un plus.
Austin, TX, USA
Salario negociable
Workable
Intérprete (Washington D.C.)
Acerca de Prisma International, Inc. Prisma es un proveedor dinámico y en crecimiento de servicios lingüísticos comprometido a ofrecer soluciones excepcionales de interpretación a clientes de todo el mundo. Nos enorgullecemos de nuestra dedicación a la excelencia lingüística y la satisfacción del cliente. Estamos ampliando nuestro equipo de contratistas independientes y buscamos intérpretes experimentados (OPI, VRI y OSI) con un mínimo de 3 años de experiencia y documentación vigente de puntajes de prueba ILR 3+ en lectura, escritura, habla y comprensión auditiva en inglés y en un idioma no inglés. Combinaciones de idiomas: inglés hacia y desde los siguientes. Si su idioma no está en la lista, se le anima a postularse si cumple con los requisitos mínimos y habilidades indicados más abajo. Árabe, búlgaro, chino, checo, filipino (tagalo), francés, alemán, griego, hindi, italiano, japonés, coreano, persa (farsi), polaco, portugués, rumano, ruso, español, sueco, tailandés, ucraniano, urdu y vietnamita Tareas y responsabilidades: Proporcionar interpretación precisa (palabra por palabra) de palabras habladas entre personas encarceladas, sus visitantes, diversas agencias federales de aplicación de la ley, funcionarios judiciales, etc. Citas presenciales bajo demanda y programadas por adelantado por teléfono (OPI), mediante video remoto (VRI) y presenciales (OSI) (consecutivas y simultáneas). Traducción oral inmediata de formularios escritos y otros documentos (según sea necesario). Supervisar intérpretes tercerizados para garantizar precisión y control de calidad. Cumplir con los estándares éticos profesionales y normas de calidad. Asegurar que la interpretación de las palabras habladas se transmita en un estilo cultural y registro adecuado al tema tratado. Esto requiere la transmisión precisa de expresiones coloquiales, matices lingüísticos e idiomas. Comunicarse de manera oportuna y profesional con miembros del equipo de Prisma. Participar en procesos de gestión de calidad, por ejemplo, informes de acción correctiva (CAR), análisis de causas raíz (RCA), implementación de soluciones. Tomar todas las medidas necesarias para proteger y mantener privada cualquier información sensible compartida con usted para llevar a cabo proyectos de interpretación (por ejemplo, PHI, PII, SBU). Si es contratado, cumplirá con las políticas y procesos definidos en el Acuerdo Marco de Servicios (MSA), adendas y la Guía para Proveedores de Prisma. Requisitos Requisitos mínimos - TODOS son obligatorios Tener al menos 18 años de edad. Debe ser ciudadano estadounidense. Debe residir en Estados Unidos o en un territorio estadounidense. Debe aceptar someterse a una verificación de antecedentes del gobierno federal a nivel de confianza pública, que incluye un proceso de revisión y toma de huellas dactilares. Dominio de nivel ILR 3 (o superior) en lectura, escritura, habla y comprensión auditiva en inglés y un idioma no inglés, según lo determinado por el Interagency Language Roundtable (ILR), la agencia gubernamental de supervisión lingüística de EE. UU. La documentación de los resultados de las pruebas debe provenir de una entidad autorizada de pruebas ILR como: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. 3+ años de experiencia profesional en interpretación. Título de escuela secundaria como mínimo. Dominio nativo o casi nativo del inglés y del otro idioma. Cumplir con el código de ética de ATA. Computadora o portátil con auriculares con cable más un teléfono móvil como dispositivo de respaldo, y conexión a internet de alta velocidad segura (no pública). Espacio de trabajo tranquilo y privado. Habilidades esenciales Comprensión profunda de las culturas asociadas con los idiomas de origen y destino. Conocimientos especializados en terminología jurídica, contenido de aplicación de la ley y tribunales. Excelentes habilidades de escritura, lectura, habla y escucha. Atención meticulosa a los detalles. Habilidades o atributos deseados Certificación ATA Otras certificaciones o membresías, por ejemplo, NAJIT, AIIC, etc. Títulos avanzados o especializados en un idioma no inglés, traducción, interpretación, lingüística, derecho/tribunales. Experiencia interpretando para agencias del gobierno federal de EE. UU., incluido el Departamento de Justicia, Oficina de Prisiones, etc. Disponibilidad fuera del horario laboral y los fines de semana es un plus.
Washington, DC, USA
Salario negociable
Workable
Contador Senior
Celsius, con sede en Boca Raton, FL, es una empresa global de bienes de consumo empaquetados con una fórmula exclusiva y clínicamente probada para su marca principal CELSIUS®, una marca de bebidas energéticas de estilo de vida nacida en el ámbito del fitness y pionera en la categoría de energía de rápido crecimiento. Celsius Holdings, Inc. también incluye Alani Nu, una marca premium de nutrición activa y productos más saludables, ampliando aún más nuestro alcance en el sector de salud y bienestar. En Celsius, nos enorgullece ofrecer a nuestros empleados una cultura y ambiente inclusivo que desafía a las personas a ser líderes de pensamiento, innovadores y agentes de cambio, ya que cada empleado se convierte en propietario de la marca CELSIUS® al unirse a la organización. ¿Listo para energizar tu carrera? Únete a un equipo que está rompiendo barreras y redefiniendo lo que significa VIVIR EN FORMA. Descripción del puesto Como Contador Senior, estarás a la vanguardia de la innovación y el crecimiento en la cartera de CELSIUS® y/o Alani Nu. Esta es tu oportunidad para ayudar en la preparación del 10-Q/K, coordinar las actividades del cierre trimestral y asistir en diversos análisis financieros. Aportarás una sólida experiencia técnica contable e interactuarás extensamente con el equipo del libro mayor, los equipos regionales de contabilidad, el departamento legal y los auditores internos y externos. Desempeñarás un papel clave liderando, mentorando y brindando orientación al personal junior / contadores, asegurando que las actividades contables se realicen con precisión y puntualidad. Presencial: Basado a tiempo completo en la sede de CELSIUS® en Boca Raton, FL Responsabilidades de gestión de personal: No Tipo de puesto: Tiempo completo Requisitos Título universitario (B.A) en Contabilidad o campo relacionado Se prefiere ser CPA Mínimo de 3 años de experiencia en contabilidad, preferiblemente en contabilidad pública o corporativa Experiencia con grandes sistemas ERP (Great Plains, SAP, NetSuite, Oracle, etc.) Habilidades sólidas en Microsoft Excel, enfocadas en análisis Principales responsabilidades Realiza procesos y procedimientos relacionados con el proceso de cierre mensual, incluyendo la elaboración y revisión de asientos contables, conciliaciones de cuentas, estados financieros y análisis financiero. Propone e implementa mejoras a los procesos y procedimientos contables existentes. Lidera el cálculo y la contabilidad de varias estimaciones clave de gestión y es responsable del proceso de cierre mensual de nómina y compensación basada en acciones, que incluye análisis detallados, conciliaciones mensuales de cuentas y entregables para auditorías externas. Asiste en la gestión y contabilidad de diversos procesos de nómina y compensación basada en acciones. Asegura que las transacciones comerciales se informen de acuerdo con los principios generalmente aceptados de contabilidad. Trabaja estrechamente con miembros del equipo para ayudar en el cierre de fin de mes. Asiste en el proceso de auditoría, incluyendo responder preguntas y proporcionar documentación de respaldo a los auditores externos. Realiza análisis de variaciones e informes financieros en los estados de resultados, balance general y flujo de efectivo. Interactúa con todos los niveles de la empresa, con capacidad para atender solicitudes de información, explicar transacciones contables y resolver problemas y discrepancias contables. Trabaja estrechamente con el Director de Contabilidad y Cumplimiento Corporativo SOX y otros líderes en el desarrollo y finalización de proyectos, informes o presentaciones ad hoc según sea necesario. Capacidad para pensar críticamente y trabajar de forma independiente. Capacidad para asumir la responsabilidad del trabajo y comunicar eficazmente resultados y recomendaciones. Beneficios Cobertura integral de medicina, odontología y visión Discapacidad a corto y largo plazo Seguro de vida 10 días de vacaciones al año, sujetos a política de acumulación 11 días festivos pagados por la empresa Plan 401(k) con aporte coincidente de la empresa Servicios de protección contra robo de identidad y asistencia legal El rango salarial base para este puesto depende de la experiencia y la ubicación. La oferta final se determinará según el conocimiento, habilidades y calificaciones relacionadas con el trabajo. Este puesto puede ser elegible para otras formas de compensación, incluyendo bonos y Unidades de Acciones Restringidas (sujeto a los planes de la empresa). Revisamos rápidamente todas las solicitudes. Los candidatos altamente calificados serán contactados para entrevistas. Solicitantes de Colorado: Las solicitudes se aceptan de forma continua hasta que se cubra el puesto. CELSIUS Holdings, Inc., celebra la diversidad y está comprometida en crear un entorno inclusivo para todos los empleados. Ofrecemos oportunidades de empleo iguales (EEO) a todos los solicitantes sin importar raza, etnia, religión, identidad de género, orientación sexual, discapacidad u cualquier otra característica protegida por leyes aplicables. Si requieres adaptaciones durante el proceso de solicitud, por favor comunícate con careers@celsius.com. La información anterior ha sido diseñada para indicar la naturaleza general y el nivel de trabajo realizado por los empleados dentro de esta clasificación. No está diseñada para contener ni interpretarse como un inventario completo de todas las tareas, responsabilidades y calificaciones requeridas para los empleados asignados a este puesto.
Boca Raton, FL, USA
Salario negociable
Cookie
Configuración de cookies
Nuestras aplicaciones
Download
Descargar en
APP Store
Download
Consíguelo en
Google Play
© 2025 Servanan International Pte. Ltd.