Browse
···
Log in / Register

Regional Manager of Clinics Coordination

$65,000-85,000/year

USA Clinics Group

Northbrook, IL 60062, USA

Favourites
Share

Description

Why USA Clinics Group? Founded by Harvard-trained physicians with a vision of offering patient-first care beyond the hospital settings, we’ve grown into the nation’s largest network of outpatient vein, fibroid, vascular, and prostate centers, with 170+ clinics across the country. Our mission is simple: deliver life-changing, minimally invasive care, close to home. We’re building a culture where innovation, compassion, and accountability thrive. While proud of our growth, we’re even more excited about what’s ahead, and the team we’re building to get there. We look forward to meeting you! Why You'll Love Working with us: 🚀 Rapid career advancement           💼 Competitive compensation package 🤝 Positive, team-oriented environment  🏥 Work with cutting-ed technology 🌟 Make a real impact on patients’ lives  📈 Join a fast-growing, mission-driven company Position Summary The Regional Manager of Clinics Coordination will provide support to 15+ clinics nationwide virtually from our Northbrook, IL. corporate headquarters. This role will report directly to the SVP of Operations and will oversee clinical staff reports, track inventory, oversee employee schedules. and maintain proper patient flow in clinics. Position Details Location: Corporate Office in Northbrook, IL Schedule: Full-time, including weekends when needed Compensation: $65,000 -$85,000 based on experience and qualifications. Responsibilities Oversee daily reports for staff attendance and timeliness of patient care Monitor staff scheduling and make changes as needed to ensure staffing needs are met Track inventory status and ensure staff is submitting requests for supplies when required Assist with new hire training and monitor progress throughout training period (30, 60 and 90 days) Work closely with department managers to ensure clinics are running smoothly Serve as point of contact for clinical staff to answer questions, concerns, and scheduling requests (PTO, sick time, etc) Oversee and track productivity reports Additional duties as assigned. Requirements High School diploma required, Bachelors Degree preferred 3+ years experience overseeing proper staffing and scheduling while managing multiple medical or dental office's required. 1+ year of management experience required. Experience managing clinics in multiple states is a plus. Strong computer skills and experience with Microsoft 365 and Excel Knowledge of medical office patient flow and scheduling Customer service and strong communication skills is a must Benefits Health Dental Vision 401k PTO

Source:  workable View original post

Location
Northbrook, IL 60062, USA
Show map

workable

You may also like

Workable
Interpreter (Maryland)
About Prisma International, Inc. Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional interpretation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction. We are expanding our independent contractor team and seeking experienced Interpreters (OPI, VRI and OSI) with a minimum of 3 years experience and current documentation of ILR 3+ test scores in reading, writing, speaking and listening comprehension in both English and non-English languages. Language Combinations - English to and from the following. If your language is not listed, you are encouraged to apply if you possess the minimum qualifications and skills listed further below. Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Filipino (Tagalog), French, German, Greek, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Thai, Ukrainian, Urdu, and Vietnamese Tasks & Responsibilities: Provide accurate (verbatim) interpretation of spoken words between incarcerated individuals, their visitors, various federal law enforcement, court officials, etc. On-demand and prescheduled over-the-phone (OPI), video remote (VRI) and onsite (OSI) in-person appointments (consecutive, simultaneous). Sight translation of written forms and other documents (as needed). Monitor third-party interpreters for accuracy and quality assurance.  Comply with professional ethics and quality standards. Ensure the interpretation of spoken words is conveyed in a cultural style and register appropriate for the subject matter. This requires accurate conveyance of slang expressions, linguistic nuances, and idioms. Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. Participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CAR), Root Cause Analyses (RCA), solution implementation. Take all measures necessary to protect and keep private any sensitive information shared with you to carry out interpretation projects (e.g. PHI, PII, SBU). If onboarded, you will adhere to the policies and processes defined in the Master Service Agreement (MSA), Addendums, and Prisma Vendor Guide. Requirements Minimum Requirements - ALL are required At least 18 years of age. You must be a U.S. citizen. You must reside in the United States or a U.S. territory. You must agree to undergo a federal government background check at Public Trust level, which includes a screening process and fingerprinting. ILR level 3 (or higher) proficiency in reading, writing, speaking and listening comprehension in English and a non-English language as measured by the Interagency Language Roundtable (ILR), the US federal government’s language-related oversight agency. Test score documentation must be from an authorized ILR testing entity such as: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. 3+ years of professional interpretation experience. At minimum, a high school diploma. Native or near-native level proficiency in English and the other language Abide by the ATA code of ethics. Computer or laptop with a wired headset plus a mobile phone as a back-up device, and secure (non-public) high-speed internet connection. Quiet, private workspace. Essential Skills Deep understanding of the cultures associated with the source and target languages. Subject matter expertise in legal terminology, law enforcement and courts content. Excellent writing, reading, speaking and listening skills. Meticulous attention to detail. Desired Skills / Attributes ATA Certification Other certifications or memberships, e.g. NAJIT, AIIC, etc. Advanced or specialized degree(s) in a non-English language, Translation, Interpretation, Linguistics, Legal/Courts. Experience interpreting for U.S. federal government agencies including the Department of Justice, Bureau of Prisons, etc. After business hours and weekend availability is a plus.
Annapolis, MD, USA
Negotiable Salary
Workable
Translator - Transcriptionist (Maryland)
About Prisma International, Inc. Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional translation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction. We are expanding our independent contractor team and seeking experienced Translators/Transcriptionists with current documentation of ILR 3+ test scores in reading, writing, speaking and listening comprehension in both English and a non-English language. Language Combinations - English to and from the following. If your language is not listed, you are encouraged to apply if you possess the minimum qualifications and skills listed further below. Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Filipino (Tagalog), French, German, Greek, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Thai, Ukrainian, Urdu, and Vietnamese Tasks & Responsibilities: Provide accurate (verbatim) translations/transcriptions of documents and audio files to and from English and a foreign language. Content will include, but not be limited to: Law Enforcement Sensitive (LES) topics: Inmate-written correspondence, recorded telephone calls, electronic messaging, inmate-related voice recordings, video visit recordings, etc. Audio transcriptions containing slang and idioms in both languages. Other legal/court materials such as prison staff forms, official statements, affidavits, depositions, etc. Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you. Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language. Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error free and true to the meaning of the source document. Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed. (Using Adobe Acrobat markup tools is required.) Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. Participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CAR), Root Cause Analyses (RCA), solution implementation. Take all measures necessary to protect and keep private any sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU). If onboarded, you will adhere to the policies and processes defined in the Master Service Agreement (MSA), Addendums, and Prisma Vendor Guide. Requirements Minimum Requirements - ALL are required At least 18 years of age. You must be a U.S. citizen. You must reside in the United States or a U.S. territory. You must agree to undergo a federal government background check at Public Trust level, which includes a screening process and fingerprinting. ILR level 3 (or higher) proficiency in reading, writing, speaking and listening comprehension in English and a non-English language as measured by the Interagency Language Roundtable (ILR), the US federal government’s language-related oversight agency. Test score documentation must be from an authorized ILR testing entity such as: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. 3+ years of professional experience translating/editing and providing audio transcriptions. At minimum, a high school diploma. Strong command of legal terminology in English and the other language. Ability to adhere to the US government’s style guides and Prisma’s quality standards. Proficiency using MS Office (Word, Excel, and PowerPoint). Familiar with the use of CAT tools, e.g. XTM. Abide by the ATA code of ethics. Reliable computer/laptop and secure (non-public) high-speed internet connection. Experience using Adobe Acrobat and its editing/markup tools. Essential Skills Deep understanding of the cultures associated with the source and target languages. Subject matter expertise in legal terminology, law enforcement and courts content. Excellent writing, reading, speaking and listening skills. Meticulous attention to detail. Desired Skills / Attributes ATA Certification Other certifications or memberships, e.g. NAJIT, ALTA, etc. Advanced or specialized degree(s) in a non-English language, Translation, Interpretation, Linguistics, Legal/Courts. Experience translating documents for U.S. federal government agencies including the Department of Justice, Bureau of Prisons, etc. Ability to provide fast turnarounds for small word count projects. After business hours and weekend availability is a plus.
Annapolis, MD, USA
Negotiable Salary
Workable
Interpreter (California)
About Prisma International, Inc. Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional interpretation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction. We are expanding our independent contractor team and seeking experienced Interpreters (OPI, VRI and OSI) with a minimum of 3 years experience and current documentation of ILR 3+ test scores in reading, writing, speaking and listening comprehension in both English and non-English languages. Language Combinations - English to and from the following. If your language is not listed, you are encouraged to apply if you possess the minimum qualifications and skills listed further below. Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Filipino (Tagalog), French, German, Greek, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Thai, Ukrainian, Urdu, and Vietnamese Tasks & Responsibilities: Provide accurate (verbatim) interpretation of spoken words between incarcerated individuals, their visitors, various federal law enforcement, court officials, etc. On-demand and prescheduled over-the-phone (OPI), video remote (VRI) and onsite (OSI) in-person appointments (consecutive, simultaneous). Sight translation of written forms and other documents (as needed). Monitor third-party interpreters for accuracy and quality assurance.  Comply with professional ethics and quality standards. Ensure the interpretation of spoken words is conveyed in a cultural style and register appropriate for the subject matter. This requires accurate conveyance of slang expressions, linguistic nuances, and idioms. Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. Participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CAR), Root Cause Analyses (RCA), solution implementation. Take all measures necessary to protect and keep private any sensitive information shared with you to carry out interpretation projects (e.g. PHI, PII, SBU). If onboarded, you will adhere to the policies and processes defined in the Master Service Agreement (MSA), Addendums, and Prisma Vendor Guide. Requirements Minimum Requirements - ALL are required At least 18 years of age. You must be a U.S. citizen. You must reside in the United States or a U.S. territory. You must agree to undergo a federal government background check at Public Trust level, which includes a screening process and fingerprinting. ILR level 3 (or higher) proficiency in reading, writing, speaking and listening comprehension in English and a non-English language as measured by the Interagency Language Roundtable (ILR), the US federal government’s language-related oversight agency. Test score documentation must be from an authorized ILR testing entity such as: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. 3+ years of professional interpretation experience. At minimum, a high school diploma. Native or near-native level proficiency in English and the other language Abide by the ATA code of ethics. Computer or laptop with a wired headset plus a mobile phone as a back-up device, and secure (non-public) high-speed internet connection. Quiet, private workspace. Essential Skills Deep understanding of the cultures associated with the source and target languages. Subject matter expertise in legal terminology, law enforcement and courts content. Excellent writing, reading, speaking and listening skills. Meticulous attention to detail. Desired Skills / Attributes ATA Certification Other certifications or memberships, e.g. NAJIT, AIIC, etc. Advanced or specialized degree(s) in a non-English language, Translation, Interpretation, Linguistics, Legal/Courts. Experience interpreting for U.S. federal government agencies including the Department of Justice, Bureau of Prisons, etc. After business hours and weekend availability is a plus.
Los Angeles, CA, USA
Negotiable Salary
Workable
Hardware Engineer
Medical Guardian is a fast-growing digital health and safety company on a mission to help people live a life without limits. With 13 consecutive years on the Inc. 5000 list of Fastest Growing Companies, we’re redefining what it means to age confidently and independently.  We support over 625,000 members nationwide with life-saving emergency response systems and remote patient monitoring solutions. Trusted by families, healthcare providers, and care managers, our work is powered by a culture of innovation, compassion, and purpose.  The Hardware Engineer will serve as a subject matter expert (SME) in Medical Guardian’s Personal Emergency Response Systems (PERS), Remote Patient Monitoring (RPM), and Senior Living hardware solutions. This role is responsible for supporting the full lifecycle of hardware including testing, verification, validation, troubleshooting, and root cause analysis. The Hardware Engineer will ensure optimal field performance of all devices by monitoring KPIs, driving improvements, and serving as the central technical resource for hardware reliability and functionality. The role will also require periodic travel to the Sharon Hill warehouse to support device inspections, testing, and collaboration with fulfillment and quality teams.  Key Responsibilities:  Hardware Support & Subject Matter Expertise  Act as the in-house SME for all PERS, RPM, and senior living hardware devices.  Provide technical expertise to internal teams, vendors, and partners regarding device functionality, integration, and performance.  Maintain thorough documentation of hardware specifications, configurations, test results, and performance data.  Testing, Verification & Validation  Design and execute test plans for new hardware and firmware releases.  Perform verification and validation activities to ensure compliance with technical, quality, and regulatory standards (UL, FCC, FDA if applicable).  Support pilot programs and field trials, ensuring devices meet performance expectations before full rollout.  Field Performance & KPI Management  Monitor and analyze device KPIs (failure rates, battery life, connectivity stability, false alarms, repair/replacement rates, etc.) to ensure optimal performance in the field.  Conduct root cause analysis of recurring or high-priority field issues and implement corrective/preventive actions.  Partner with Operations, Customer Support, and Quality to ensure member-reported issues are resolved efficiently.  Continuously recommend hardware and process improvements based on field data and performance metrics.  Cross-Functional Collaboration  Work with Product and Engineering teams to support new device development, testing, and launch readiness.  Collaborate with Fulfillment, Quality, and Warehouse teams (including periodic travel to Sharon Hill) to inspect inventory, test returns, and validate corrective actions.  Provide input into the hardware roadmap to align future devices with performance standards and member needs.  Qualifications:  Bachelor’s degree in Electrical Engineering, Computer Engineering, or related field (Master’s degree preferred).  4+ years of experience in hardware engineering, testing, and support.  Experience with PERS, medical devices, RPM, or healthcare technology hardware, strongly preferred.  Strong knowledge of testing methodologies:  Electrical/Power (battery life, load, EMC/EMI)  RF/Wireless (Bluetooth, Wi-Fi, LTE performance)  Functional/System validation (firmware/hardware integration)  Environmental & Reliability (thermal, vibration, humidity)  Chemical/Biocompatibility testing for medical device  Experience with Verification & Validation (V&V) lifecycle, translating requirements into test cases, executing, documenting, and ensuring compliance standards.   Familiarity with compliance standards (IEC60601, ISO 13485, FDA) and regulatory standards (UL, FCC, CE, FDA Class I/II, ISO 13485)   Proficiency in test equipment, diagnostic tools, and engineering software to include:  Test Equipment: oscilloscopes, logic/spectrum analyzers, power analyzers, signal generators  Debug/Diagnostic Tools: JTAG/SWD debuggers, protocol analyzers (USB, I2C, SPI, CAN)  Engineering Software: LabVIEW or Python for test automation, MATLAB/Simulink, CAD/EDA tools (Altium/OrCAD), and test management platforms (Jira/Xray, TestRail).  Ability to periodically travel to Sharon Hill, PA warehouse for hands-on support.  Must be legally authorized to work in the United States without the need for employer sponsorship now or in the future.  Key Competencies:  Field Performance Focus – Ensures devices perform optimally for members, guided by KPIs and data.  Analytical & Problem-Solving – Skilled in root cause analysis and implementing long-term solutions.  Collaborative Communicator – Works effectively across engineering, product, quality, operations, and fulfillment.  Detail-Oriented – Accurate in testing, verification, and reporting.  Member-Centric Mindset – Prioritizes device reliability and performance to enhance outcomes for seniors.  Benefits Health Care Plan (Medical, Dental & Vision) Paid Time Off (Vacation, Sick Time Off & Holidays) Company Paid Short Term Disability and Life Insurance Retirement Plan (401k) with Company Match
Philadelphia, PA, USA
Negotiable Salary
Workable
Translator - Transcriptionist (California)
About Prisma International, Inc. Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional translation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction. We are expanding our independent contractor team and seeking experienced Translators/Transcriptionists with current documentation of ILR 3+ test scores in reading, writing, speaking and listening comprehension in both English and a non-English language. Language Combinations - English to and from the following. If your language is not listed, you are encouraged to apply if you possess the minimum qualifications and skills listed further below. Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Filipino (Tagalog), French, German, Greek, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Thai, Ukrainian, Urdu, and Vietnamese Tasks & Responsibilities: Provide accurate (verbatim) translations/transcriptions of documents and audio files to and from English and a foreign language. Content will include, but not be limited to: Law Enforcement Sensitive (LES) topics: Inmate-written correspondence, recorded telephone calls, electronic messaging, inmate-related voice recordings, video visit recordings, etc. Audio transcriptions containing slang and idioms in both languages. Other legal/court materials such as prison staff forms, official statements, affidavits, depositions, etc. Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you. Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language. Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error free and true to the meaning of the source document. Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed. (Using Adobe Acrobat markup tools is required.) Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. Participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CAR), Root Cause Analyses (RCA), solution implementation. Take all measures necessary to protect and keep private any sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU). If onboarded, you will adhere to the policies and processes defined in the Master Service Agreement (MSA), Addendums, and Prisma Vendor Guide. Requirements Minimum Requirements - ALL are required At least 18 years of age. You must be a U.S. citizen. You must reside in the United States or a U.S. territory. You must agree to undergo a federal government background check at Public Trust level, which includes a screening process and fingerprinting. ILR level 3 (or higher) proficiency in reading, writing, speaking and listening comprehension in English and a non-English language as measured by the Interagency Language Roundtable (ILR), the US federal government’s language-related oversight agency. Test score documentation must be from an authorized ILR testing entity such as: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. 3+ years of professional experience translating/editing and providing audio transcriptions. At minimum, a high school diploma. Strong command of legal terminology in English and the other language. Ability to adhere to the US government’s style guides and Prisma’s quality standards. Proficiency using MS Office (Word, Excel, and PowerPoint). Familiar with the use of CAT tools, e.g. XTM. Abide by the ATA code of ethics. Reliable computer/laptop and secure (non-public) high-speed internet connection. Experience using Adobe Acrobat and its editing/markup tools. Essential Skills Deep understanding of the cultures associated with the source and target languages. Subject matter expertise in legal terminology, law enforcement and courts content. Excellent writing, reading, speaking and listening skills. Meticulous attention to detail. Desired Skills / Attributes ATA Certification Other certifications or memberships, e.g. NAJIT, ALTA, etc. Advanced or specialized degree(s) in a non-English language, Translation, Interpretation, Linguistics, Legal/Courts. Experience translating documents for U.S. federal government agencies including the Department of Justice, Bureau of Prisons, etc. Ability to provide fast turnarounds for small word count projects. After business hours and weekend availability is a plus.
Los Angeles, CA, USA
Negotiable Salary
Workable
Translator - Transcriptionist (Texas)
About Prisma International, Inc. Prisma is a dynamic and growing language services provider committed to delivering exceptional translation solutions to clients worldwide. We pride ourselves on our dedication to linguistic excellence and client satisfaction. We are expanding our independent contractor team and seeking experienced Translators/Transcriptionists with current documentation of ILR 3+ test scores in reading, writing, speaking and listening comprehension in both English and a non-English language. Language Combinations - English to and from the following. If your language is not listed, you are encouraged to apply if you possess the minimum qualifications and skills listed further below. Arabic, Bulgarian, Chinese, Czech, Filipino (Tagalog), French, German, Greek, Hindi, Italian, Japanese, Korean, Persian (Farsi), Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Spanish, Swedish, Thai, Ukrainian, Urdu, and Vietnamese Tasks & Responsibilities: Provide accurate (verbatim) translations/transcriptions of documents and audio files to and from English and a foreign language. Content will include, but not be limited to: Law Enforcement Sensitive (LES) topics: Inmate-written correspondence, recorded telephone calls, electronic messaging, inmate-related voice recordings, video visit recordings, etc. Audio transcriptions containing slang and idioms in both languages. Other legal/court materials such as prison staff forms, official statements, affidavits, depositions, etc. Adhere to all project work instructions, glossaries and reference materials provided to you. Ensure the source content's concept, style and register are culturally and linguistically appropriate for the target language. Perform language quality check steps (before delivery) to ensure the target translation is error free and true to the meaning of the source document. Deliver completed translation jobs by the given deadlines and project budgets. Review formatted target language PDF files for accuracy; mark any corrections needed. (Using Adobe Acrobat markup tools is required.) Communicate in a timely and professional manner with Prisma team members. Participate in quality management processes, e.g. Corrective Action Reports (CAR), Root Cause Analyses (RCA), solution implementation. Take all measures necessary to protect and keep private any sensitive information shared with you to carry out translation projects (e.g. PHI, PII, SBU). If onboarded, you will adhere to the policies and processes defined in the Master Service Agreement (MSA), Addendums, and Prisma Vendor Guide. Requirements Minimum Requirements - ALL are required At least 18 years of age. You must be a U.S. citizen. You must reside in the United States or a U.S. territory. You must agree to undergo a federal government background check at Public Trust level, which includes a screening process and fingerprinting. ILR level 3 (or higher) proficiency in reading, writing, speaking and listening comprehension in English and a non-English language as measured by the Interagency Language Roundtable (ILR), the US federal government’s language-related oversight agency. Test score documentation must be from an authorized ILR testing entity such as: LTI, NCLA, DLS, ACTFL, etc. 3+ years of professional experience translating/editing and providing audio transcriptions. At minimum, a high school diploma. Strong command of legal terminology in English and the other language. Ability to adhere to the US government’s style guides and Prisma’s quality standards. Proficiency using MS Office (Word, Excel, and PowerPoint). Familiar with the use of CAT tools, e.g. XTM. Abide by the ATA code of ethics. Reliable computer/laptop and secure (non-public) high-speed internet connection. Experience using Adobe Acrobat and its editing/markup tools. Essential Skills Deep understanding of the cultures associated with the source and target languages. Subject matter expertise in legal terminology, law enforcement and courts content. Excellent writing, reading, speaking and listening skills. Meticulous attention to detail. Desired Skills / Attributes ATA Certification Other certifications or memberships, e.g. NAJIT, ALTA, etc. Advanced or specialized degree(s) in a non-English language, Translation, Interpretation, Linguistics, Legal/Courts. Experience translating documents for U.S. federal government agencies including the Department of Justice, Bureau of Prisons, etc. Ability to provide fast turnarounds for small word count projects. After business hours and weekend availability is a plus.
Austin, TX, USA
Negotiable Salary
Cookie
Cookie Settings
Our Apps
Download
Download on the
APP Store
Download
Get it on
Google Play
© 2025 Servanan International Pte. Ltd.